2008年05月26日

ポーランド事情

とにかく語学は継続学習が第一。
まずは、ポーランド事情から学びましょう。

きゅうりの漬物
きゅうりの漬物(オグレック・クファシニまたはオグレック・キショニ)はほぼ毎日食べる。アメリカではポーランド系アメリカ人の女性は他の民族グループに比べて乳がんの罹患率が特に低く、キャベツを大量に食べる習慣と関連付けられている[33]。

そのほかに通常は、テーブルビート(ポーランド語ではブーラク)、トマト(ポミドル)、ジャガイモ(ポーランド語ではジェムニャクまたはカルトフレ)、パプリカ(パプリュィカ)、にんじん(マルヘフ)、セロリ(セレリュィ)、ネギ(チョスネック)、たまねぎ(ツェブラ)、ハツカダイコン(ジョドキェフ)、ダイコン(ジョドキェフ・ヤポンスカ/日本のハツカダイコン)、白菜(カプスタ・ペキンスカ/北京のキャベツ)などを食べる。


ガッテン!英会話
英語の音節リズム
奇跡のTOEIC学習法
英語リスニング特講
イギリス英語のお勉強
ニューズウィーク
英語 長文
TOEIC 対策
ニックネーム helianthus at 14:57| 日記

2008年05月08日

ベラルーシ事情

とにかく語学は継続学習が第一。
まずは、ベラルーシ事情から学びましょう。

少なくとも16世紀にはこの地は「ベラ(白)ルーシ」と呼ばれていた。この「白」の意味するところについては定かでない。このあたりに極めて白い肌をした人々の国があるとかつて考えられていたことに由来する[1]、方角を色で表わすルーシの習慣(白は西を示す)に由来する、などの諸説がある。

17世紀にロシア帝国の支配下に入るとベロルシア(ロシア語:Белоруссия ビラルースィヤ)と名付けられ、日本語でもこれを訳した白ロシアの名で長らく定着していた(この場合の「ロシア」は「ロシア」のことではなく「ルーシ」の意味)。ソ連崩壊直後の1991年9月15日に正式な国号をベラルーシ語を尊重した「ベラルーシ」に定め、各言語でもこの語を用いるように要請している。ロシア語でもБеларусь(ビラルースィ)の名称が使用されるようになっている。

<お役立ちブログ>
サンディエゴの夕暮れ
英文法 鉄の掟!
パーティーの英会話
みんな頑張れTOEIC
TOEICリスニング制覇!
SIM
TOEIC
ニューズウィーク
ニックネーム helianthus at 13:37| 日記