<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://helianthus.269g.net/">
<title>英文法のエッセンス</title>
<link>http://helianthus.269g.net/</link>
<description>英文法のエッセンス</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:support@269g.jp" />
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://269g.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/13183025.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/13094356.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/12816422.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/12666927.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/12353449.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/12039407.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/11768833.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/11380426.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/10940184.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/10932621.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/10422706.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/9880769.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/9184833.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/9137753.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://helianthus.269g.net/article/7839057.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/13183025.html">
<title>Words &amp; Phrases  ９９</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/13183025.html</link>
<description>◆Welcome to the foreclosure bus tour. foreclosure ＝ 差し押さえ、抵当流れビジネス 英語リスニングTOEIC 単語◆For 20 dollars, these potential buyers will tour and bid＊ニュース映像ではツアー参加者がバスで移動している様子が流れ、これらの人々を指してtheseと言っている。potential buyer ＝ 購入する可能性のある人、見込み客bid on~ ＝ ~に入札...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-08-05T16:14:08+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆Welcome to the foreclosure bus tour. <br />foreclosure ＝ 差し押さえ、抵当流れ<br /><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><br /><br /><br />◆For 20 dollars, these potential buyers will tour and bid<br />＊<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83j%83%85%81%5B%83X" class="affiliate-link" target="_blank">ニュース</a>映像では<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83c%83A%81%5B" class="affiliate-link" target="_blank">ツアー</a>参加者がバスで移動している様子が流れ、これら<br />の人々を指してtheseと言っている。<br />potential <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=buyer" class="affiliate-link" target="_blank">buyer</a> ＝ 購入する可能性のある人、見込み客<br />bid on～ ＝ ～に入札する、～に値を付ける<br /><br />◆on as many as 10 homes in just under four hours<br />as many as + 数を表す表現 ＝ ～もの多くの<br /><br />◆--all of them at fire sale prices.<br />fire sale ＝（火事で焼け残った品物の）投売りの、激安の<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://ceratophyllum.seesaa.net/" target="_blank">英語長文の攻略法</a><br /><a href="http://machaeranthera.blog.shinobi.jp/" target="_blank">百戦錬磨のTOEIC</a><br /><a href="http://rhynchostylis.seesaa.net/" target="_blank">怒涛の英語学習法</a><br /><a href="http://abeliophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">スッキリ！英会話</a><br /><a href="http://roscoea.exblog.jp/" target="_blank">イギリス英語の格式</a><br /><br /><br />◆and we're looking for our first real dream home."<br />real ＝ その名に値する、真の意味での<br /><br />◆With nationwide default rates skyrocketing, <br />default ＝ 債務不履行<br />skyrocket ＝（価格などが）急上昇する、急増する<br /><br />◆homes initially valued at 650,000 dollars <br />value ＝（～の金額であると）値を付ける、評価する<br />＊valuedはhomesを修飾する形容詞用法の過去分詞。<br /><a href="http://cardiocrinum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEICリーディング対策</a><br /><a href="http://abelmoschus.seesaa.net/" target="_blank">ガツンと一発！英会話</a><br /><a href="http://dorotheanthus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ワイキキの風</a><br /><a href="http://simmondsia.seesaa.net/" target="_blank">英語発音の決め手</a><br /><a href="http://wolffia.exblog.jp/" target="_blank">とっておき英会話！</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/13094356.html">
<title>トルコ事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/13094356.html</link>
<description>語学学習は継続が第一ですよね。まずは、トルコ事情から学びましょう。 ただし、工業化が進んでいるのは北西部のマルマラ海沿岸地域がほとんどで、観光収入の多い地中海・エーゲ海沿岸地域と、首都アンカラ周辺地域以外では農業の比重が大きい。とくに東部では、地主制がよく温存されているなど経済近代化の立ち遅れが目立ち、農村部の貧困や地域間の経済格差が大きな問題となっている語学学習は継続が第一ですよね。まずは、トルコ事情から学びましょう。鉱業トルコの国土は鉱物資源に恵まれている。有機鉱物資源で</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-07-17T17:16:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学学習は継続が第一ですよね。<br />まずは、トルコ事情から学びましょう。<br /> <br />ただし、工業化が進んでいるのは北西部のマルマラ海沿岸地域がほとんどで、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8A%CF%8C%F5" class="affiliate-link" target="_blank">観光</a>収入の多い地中海・エーゲ海沿岸地域と、首都アンカラ周辺地域以外では農業の比重が大きい。とくに東部では、地主制がよく温存されているなど経済近代化の立ち遅れが目立ち、農村部の貧困や地域間の経済格差が大きな問題となっている<br />語学学習は継続が第一ですよね。<br />まずは、トルコ事情から学びましょう。<br /><br />鉱業<br />トルコの国土は鉱物資源に恵まれている。有機鉱物資源では石炭の埋蔵量が多い。2002年時点では亜炭・褐炭の採掘量が6348万トンに達した。これは世界シェアの7.0%であり、世界第6位に位置する。しかしながら高品位な石炭の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%90%B6%8EY%97%CA" class="affiliate-link" target="_blank">生産量</a>はこの1/20に過ぎない。原油（252万トン）と天然ガス（12千兆ジュール）も採掘されている。<br /><br />136-140<br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://koguam043.269g.net/" target="_blank">スラスラ聞こえるリスニング</a><br /><a href="http://koguma041.blog.shinobi.jp/" target="_blank">シアトル  ビジネス日記</a><br /><a href="http://koguma043.seesaa.net/" target="_blank">イケてる英会話</a><br /><a href="http://koguma044.269g.net/" target="_blank">英語の王様</a><br /><a href="http://koguma042.blog.shinobi.jp/" target="_blank">万全！TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/12816422.html">
<title>ブルガリア事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/12816422.html</link>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、ブルガリア事情から学びましょう。詳細はブルガリアの音楽を参照ブルガリアの音楽は、ギリシャ、トルコなどの周辺地域やロマの影響を受け入れながら発展を遂げた。民俗音楽にはヤギの皮で作られた吹奏楽器「ガイダ」などが用いられる。料理ブルガリアの料理は、周辺のバルカン半島諸国と類似するものが多く、ひき肉料理や煮込み料理、シレネと呼ばれるヤギの乳からつくられるチーズ、ヨーグルトなどが代表的。詳細はブルガリア料理を参照。＜お役立ちブログ＞今日の英語で一言...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-06-10T17:50:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8Aw%8FK" class="affiliate-link" target="_blank">学習</a>が第一。<br />まずは、ブルガリア事情から学びましょう。<br /><br />詳細はブルガリアの音楽を参照<br /><br />ブルガリアの音楽は、ギリシャ、トルコなどの周辺地域やロマの影響を受け入れながら発展を遂げた。民俗音楽にはヤギの皮で作られた吹奏楽器「ガイダ」などが用いられる。<br /><br /><a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%97%BF%97%9D" class="affiliate-link" target="_blank">料理</a><br />ブルガリアの料理は、周辺のバルカン半島諸国と類似するものが多く、ひき肉料理や煮込み料理、シレネと呼ばれるヤギの乳からつくられる<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83%60%81%5B%83Y" class="affiliate-link" target="_blank">チーズ</a>、ヨーグルトなどが代表的。詳細はブルガリア料理を参照。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://eccremocarpus.seesaa.net/" target="_blank">今日の英語で一言</a><br /><a href="http://petrophytum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">これでOK！TOEIC</a><br /><a href="http://fremontodendron.seesaa.net/" target="_blank">身につく英語学習法</a><br /><a href="http://charadriiformes.blog.shinobi.jp/" target="_blank">七転び八起き 英語塾</a><br /><a href="http://uniola.exblog.jp/" target="_blank">英語長文読破術</a><br /><a href="http://bignoniaceae.blog.shinobi.jp/" target="_blank">いきなり英会話！</a><br /><br />ブルガリア出身の有名人<br /><br />詳細はブルガリア人の一覧を参照<br /><br />    * ワシル・アプリロフ<br />    * イヴァン・ヴァゾフ- 詩人・小説家<br /><br />    * ヴェッセリーナ・カサロヴァ- Vesselina Kasarova オペラ歌手・メゾソプラノ<br />    * エリアス・カネッティ- 作家・思想家。ユダヤ系<br />    * リューベン・カラベロフ<br />    * ニコライ・ギャウロフ- オペラ歌手<br />    * ユリア・クリステヴァ - 哲学者。ユダヤ系<br />    * クリスト<br />    * 琴欧洲勝紀（カロヤン・ステファノフ・マハリャノフ） - 大相撲力士<br /><br />    * サクスコブルクゴツキ家<br />          o シメオン・サクスコブルクゴツキ<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://graptophyllum.seesaa.net/" target="_blank">ブルックリン便り</a><br /><a href="http://lythraceae.blog.shinobi.jp/" target="_blank">天下分け目の英語術</a><br /><a href="http://hyacinthus.seesaa.net/" target="_blank">ラクラクTOEIC学習</a><br /><a href="http://docynia.exblog.jp/" target="_blank">今日はガッツリ英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/12666927.html">
<title>ポーランド事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/12666927.html</link>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、ポーランド事情から学びましょう。きゅうりの漬物きゅうりの漬物（オグレック・クファシニまたはオグレック・キショニ）はほぼ毎日食べる。アメリカではポーランド系アメリカ人の女性は他の民族グループに比べて乳がんの罹患率が特に低く、キャベツを大量に食べる習慣と関連付けられている[33]。そのほかに通常は、テーブルビート（ポーランド語ではブーラク）、トマト（ポミドル）、ジャガイモ（ポーランド語ではジェムニャクまたはカルトフレ）、パプリカ（パプリュィカ</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-05-26T14:57:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8Aw%8FK" class="affiliate-link" target="_blank">学習</a>が第一。<br />まずは、ポーランド事情から学びましょう。<br /><br />きゅうりの漬物<br />きゅうりの漬物（オグレック・クファシニまたはオグレック・キショニ）はほぼ毎日<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%90H%82%D7%82%E9" class="affiliate-link" target="_blank">食べる</a>。アメリカではポーランド系アメリカ人の女性は他の民族グループに比べて乳がんの罹患率が特に低く、キャベツを大量に食べる習慣と関連付けられている[33]。<br /><br />そのほかに通常は、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83e%81%5B%83u%83%8B" class="affiliate-link" target="_blank">テーブル</a>ビート（ポーランド語ではブーラク）、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83g%83%7D%83g" class="affiliate-link" target="_blank">トマト</a>（ポミドル）、ジャガイモ（ポーランド語ではジェムニャクまたはカルトフレ）、パプリカ（パプリュィカ）、にんじん（マルヘフ）、セロリ（セレリュィ）、ネギ（チョスネック）、たまねぎ（ツェブラ）、ハツカダイコン（ジョドキェフ）、ダイコン（ジョドキェフ・ヤポンスカ／日本のハツカダイコン）、白菜（カプスタ・ペキンスカ／北京のキャベツ）などを食べる。<br /><br /><br /><a href="http://pachystima.seesaa.net/" target="_blank">ガッテン！英会話</a><br /><a href="http://schefflera.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語の音節リズム</a><br /><a href="http://veratrum.seesaa.net/" target="_blank">奇跡のTOEIC学習法</a><br /><a href="http://cladrastis.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語リスニング特講</a><br /><a href="http://sphaeralce.exblog.jp/" target="_blank">イギリス英語のお勉強</a><br /><a href="http://www10.ocn.ne.jp/~jams/sim.htm" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/12353449.html">
<title>ベラルーシ事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/12353449.html</link>
<description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、ベラルーシ事情から学びましょう。少なくとも16世紀にはこの地は「ベラ（白）ルーシ」と呼ばれていた。この「白」の意味するところについては定かでない。このあたりに極めて白い肌をした人々の国があるとかつて考えられていたことに由来する[1]、方角を色で表わすルーシの習慣（白は西を示す）に由来する、などの諸説がある。17世紀にロシア帝国の支配下に入るとベロルシア（ロシア語：Белоруссия ビラルースィヤ）と名付けられ、日本語でもこれを訳した白</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-05-08T13:37:16+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
とにかく<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8Aw%8FK" class="affiliate-link" target="_blank">学習</a>が第一。<br />まずは、ベラルーシ事情から学びましょう。<br /><br />少なくとも16世紀にはこの地は「ベラ（白）ルーシ」と呼ばれていた。この「白」の意味するところについては定かでない。このあたりに極めて白い肌をした人々の国があるとかつて考えられていたことに由来する[1]、方角を色で表わすルーシの習慣（白は西を示す）に由来する、などの諸説がある。<br /><br />17世紀にロシア帝国の支配下に入るとベロルシア（ロシア語：Белоруссия ビラルースィヤ）と名付けられ、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%93%FA%96%7B%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">日本語</a>でもこれを訳した白ロシアの名で長らく定着していた（この場合の「ロシア」は「ロシア」のことではなく「ルーシ」の意味）。ソ連崩壊直後の1991年9月15日に正式な国号をベラルーシ語を尊重した「ベラルーシ」に定め、各言語でもこの語を用いるように要請している。ロシア語でもБеларусь（ビラルースィ）の名称が使用されるようになっている。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://coliiformes.blog.shinobi.jp/" target="_blank">サンディエゴの夕暮れ</a><br /><a href="http://holmskioldia.seesaa.net/" target="_blank">英文法 鉄の掟！</a><br /><a href="http://gaviiformes.blog.shinobi.jp/" target="_blank">パーティーの英会話</a><br /><a href="http://rhodothamnus.seesaa.net/" target="_blank">みんな頑張れTOEIC</a><br /><a href="http://cedrus.exblog.jp/" target="_blank">TOEICリスニング制覇！</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www10.ocn.ne.jp/~jams/sim.htm" target="_blank">ニューズウィーク</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/12039407.html">
<title>~を軽視する</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/12039407.html</link>
<description>本日の語句です。◆For his part, the White House spokesman downplayed the notion for one's part = ~としては、~の考えでは、~に関する限り（as far as one is concerned)the White House spokesman = Spokesman Tony Snowdownplay = ~を軽視する、控えめに言う、重要視しない◆the launches were timed t...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-04-23T10:01:16+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br /><br />◆For his part, the White House spokesman downplayed the notion <br />for one's part = ～としては、～の考えでは、～に関する限り（as far as one is concerned)<br />the White House spokesman = Spokesman Tony Snow<br />downplay = ～を軽視する、控えめに言う、重要視しない<br />◆the launches were timed to coincide with America's Independence Day holiday. <br />= that the launches were ～<br />be timed to ～ = 〈列車・爆弾・会議などが〉～するように時間が決められている<br />coincide with ～ = ～と同時に起こる、～と一致する<br />America's Independence Day =アメリカ<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%93%C6%97%A7" class="affiliate-link" target="_blank">独立</a>記念日。1776年７月４日にアメリカ大陸会議が独立宣言を採択したのを記念する。アメリカでは単にFourth of Julyと言うことが多い。<br />◆Tony Snow referred to the North Korean leader <br />refer to ～ = 参照する、言及する、注意を向ける<br />the North Korean leader = Kim Jong-Il<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://acoelorraphe.seesaa.net/" target="_blank">英語学習のススメ</a><br /><a href="http://thermopsi.blog.shinobi.jp/" target="_blank">通勤電車で英会話</a><br /><a href="http://alternanthera.seesaa.net/" target="_blank">ここが大切！TOEIC対策</a><br /><a href="http://sansevieria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話 お役立ちフレーズ</a><br /><a href="http://beaucarnea.seesaa.net/" target="_blank">1日1分 英語の言い回し</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/11768833.html">
<title>途上国で跳ね上がる交通事故死者数</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/11768833.html</link>
<description>The worldwide highway death toll rivals that 世界の幹線道路での死者数は死者数に匹敵します、caused by some infectious diseases. いくつかの伝染病に起因する（死者数に）。The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies 国際赤十字赤新月社連盟はcalls the situation a worsening dis...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-04-08T13:23:21+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
The worldwide highway death toll rivals that <br />世界の幹線道路での死者数は死者数に匹敵します、<br /><br />caused by some infectious diseases. <br />いくつかの伝染病に起因する（死者数に）。<br /><br />The <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=International" class="affiliate-link" target="_blank">International</a> Federation of Red <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=Cross" class="affiliate-link" target="_blank">Cross</a> and Red Crescent Societies <br />国際赤十字赤新月社連盟は<br /><br />calls the situation a worsening disaster<br />この状況を呼びます、深刻化する災禍と<br /><br />destroying lives and livelihoods, and hampering development.<br />生命と生活を破壊し、発展を阻害する。<br /><br />The World Health Organization says <br />世界保健機関（WHO）は指摘します<br /><br />1.2 million people die in road crashes every year <br />120万人が死亡すると、道路事故で毎年<br /><br />and 50 million more are hurt, <br />そしてさらに5000万人が負傷すると、<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://delosperma.seesaa.net/" target="_blank">TOEICの切り札</a><br /><a href="http://sequoia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">もう怖くない英語の会議</a><br /><a href="http://erythronium.seesaa.net/" target="_blank">食べ歩き英会話</a><br /><a href="http://templetonia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語スピーキング教室</a><br /><a href="http://ursinia.exblog.jp/" target="_blank">TOEIC集中講義</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www10.ocn.ne.jp/~jams/sim.htm" target="_blank">Newsweek</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/11380426.html">
<title>アメリカンフットボール</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/11380426.html</link>
<description>本日の語句です。◆US Soccer Team Well Protected at World Cup見出しのためbe動詞が省略されている。＊「世界の祭典」は常にテロの標的（７２年のミュンヘン五輪では、パレスチナゲリラの襲撃を受けた）になる危険があるため、ドイツ国内では競技場や選手の合宿地を中心に厳重な警戒態勢が敷かれている。特に米国やサウジアラビアの合宿地で厳しい警備態勢が取られている。◆Ever since arriving in Germany for the FIFA...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-03-27T12:10:55+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆US Soccer <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=Team" class="affiliate-link" target="_blank">Team</a> Well Protected at World Cup<br />見出しのためbe動詞が省略されている。<br />＊「世界の祭典」は常にテロの標的（７２年のミュンヘン五輪では、パレスチナゲリラの襲撃を受けた）になる危険があるため、ドイツ国内では競技場や選手の合宿地を中心に厳重な警戒態勢が敷かれている。特に米国やサウジアラビアの合宿地で厳しい警備態勢が取られている。<br />◆Ever since arriving in Germany for the FIFA World Cup, <br />FIFA World Cup = FIFAワールドカップ。国際<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83T%83b%83J%81%5B" class="affiliate-link" target="_blank">サッカー</a>連盟 （FIFA） が主催するサッカー界最大の大会。国または地域の代表選手で構成されるナショナルチームによって争われる。「FIFAワールドカップ&#8482;」（TMを含む）が正式名称。<br />◆football’s biggest tournament that is held every four years, <br />the U.S. soccer team has been well protected.<br />football = 米国では通例アメリカンフットボールのこと。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://schefflera.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語の音節リズム</a><br /><a href="http://limnocharis.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語学習の情報源</a><br /><a href="http://acanthophoenix.seesaa.net/" target="_blank">英語通訳への道</a><br /><a href="http://marrubium.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話のイロハ</a><br /><a href="http://indigofera.seesaa.net/" target="_blank">爆走！英語道</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/10940184.html">
<title>ソビエト連邦事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/10940184.html</link>
<description>やっぱり語学は継続が命だよね。今日もソビエト連邦事情から見てみよう。上記のように、電化製品や消費財、工作機械や自動車などの技術や品質が西側諸国のそれに対して決定的に劣っていたことから、西側諸国に対しての輸出は、農産物や魚介類などの第一次産品や、原油や天然ガスなどのエネルギー資源が主であった。また、通貨のルーブル自体が、国外で通貨としての価値が低かったこともあり、エネルギー資源の貿易がある国を除いては、西側諸国との貿易収支はおおむね赤字であったか非常に少ないものであった。それに...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-03-13T17:33:11+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
やっぱり<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命だよね。<br />今日もソビエト連邦事情から見てみよう。<br /><br />上記のように、電化製品や消費財、工作機械や<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8E%A9%93%AE%8E%D4" class="affiliate-link" target="_blank">自動車</a>などの技術や品質が西側諸国のそれに対して決定的に劣っていたことから、西側諸国に対しての輸出は、農産物や<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8B%9B%89%EE%97%DE" class="affiliate-link" target="_blank">魚介類</a>などの第一次産品や、原油や天然ガスなどのエネルギー資源が主であった。また、通貨のルーブル自体が、国外で通貨としての価値が低かったこともあり、エネルギー資源の貿易がある国を除いては、西側諸国との貿易収支はおおむね赤字であったか非常に少ないものであった。<br /><br />それに反して衛星国や社会主義国との間の貿易は、それらの多くの国の外貨が乏しかったことや、ココムなどの貿易規制により西側諸国からの貿易品目が制限されていたことから、一次産品やエネルギー資源はもとより、西側諸国では相手にされなかった電化製品や消費財、工作機械から自動車、航空機などの軍事物資に至るまでが輸出された。また、その多くが事実上の援助品として、バーター貿易など無償に近い形で供給された。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://dimorphotheca.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文速読の秘訣</a><br /><a href="http://trachymene.seesaa.net/" target="_blank">スカイプ英会話</a><br /><a href="http://eriogonum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">お役立ち英語表現</a><br /><a href="http://angelonia.seesaa.net/" target="_blank">英語スピーキング虎の巻</a><br /><a href="http://schwantesi.exblog.jp/" target="_blank">TOEICマスターの日記</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/10932621.html">
<title>Words &amp; Phrases 4</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/10932621.html</link>
<description>◆Helen Mirren was named best actressHelen Mirren ：ヘレン・ミレン。1945年、ロンドン出身。01年「ゴスフォード・パーク」でアカデミー賞助演女優賞にノミネートされたが、受賞は逃した。◆for her role as Britain's Queen Elizabeth in The Queen.The Queen = 邦題「クィーン」。4月GWより全国で公開の予定。◆to the woman she emulated.emula...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-03-13T12:55:42+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆Helen Mirren was <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=named" class="affiliate-link" target="_blank">named</a> best actress<br />Helen Mirren ：ヘレン・ミレン。1945年、ロンドン出身。01年「ゴスフォ<br />ード・パーク」でアカデミー賞助演女優賞にノミネートされたが、受賞は逃<br />した。<br /><br />◆for her role as Britain's Queen Elizabeth in The Queen.<br />The Queen = 邦題「クィーン」。4月GWより<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%91S%8D%91" class="affiliate-link" target="_blank">全国</a>で公開の予定。<br /><br />◆to the woman she emulated.<br />emulate = ～を見習う、まねる<br />she emulated はthe woman を修飾する形容詞節。emulated の目的語にあた<br />る関係代名詞は省略されている。<br />＊ヘレン・ミレン演じる<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83G%83%8A%83U%83x%83X%8F%97%89%A4" class="affiliate-link" target="_blank">エリザベス女王</a>の<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%98b%82%B5%95%FB" class="affiliate-link" target="_blank">話し方</a>・立ち振る舞い・外観まで<br />が本物そっくりと評判になった。<br /><br />◆because if it wasn't for her, I most certainly would not be here.<br />if it wasn't for O = もし～がなかったら<br />現在の事実と反対の仮定を表す。正式にはif it were not for O だが、<br />略式ではwas が用いられる。if not for O のようにit were [was] が省略<br />されることもある。<br /><br />◆Ladies and gentlemen, I give you the Queen!"<br />give O1 O2 = 〈人が〉O1〈聴衆など〉にO2〈人・事〉のために乾杯するよ<br />うに求める<br />[例] I give you the President.<br />　　（大統領のために乾杯しましょう）<br />＊ここではエリザベス女王のことだけではなく、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%89f%89%E6" class="affiliate-link" target="_blank">映画</a>「クィーン」のことも<br />指している。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://dimorphotheca.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文速読の秘訣</a><br /><a href="http://trachymene.seesaa.net/" target="_blank">スカイプ英会話</a><br /><a href="http://eriogonum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">お役立ち英語表現</a><br /><a href="http://angelonia.seesaa.net/" target="_blank">英語スピーキング虎の巻</a><br /><a href="http://schwantesi.exblog.jp/" target="_blank">TOEICマスターの日記</a><br /><br /><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/10422706.html">
<title>ポーランド事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/10422706.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずポーランド事情から見てみよう。[経済発展近年はGDP成長率が高く、2006年は5.8%、2007年は6.5%であった。今後も高成長を維持すると予測されており、国内インフラの整備の急速な進展[1]にあわせて国内経済は本格的な成長軌道にのったものと考えられている。急速な経済発展に伴う物価上昇を抑制するためポーランド中央銀行は2007年に5回の政策金利引き上げを行った。2008年もすでに1回、0.25%の引き上げをしており、現在の政</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-02-27T15:47:47+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずポーランド事情から見てみよう。<br /><br />[経済発展<br /><br />近年はGDP成長率が高く、2006年は5.8%、2007年は6.5%であった。今後も高成長を維持すると予測されており、国内<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83C%83%93%83t%83%89" class="affiliate-link" target="_blank">インフラ</a>の整備の急速な進展[1]にあわせて国内経済は本格的な成長軌道にのったものと考えられている。<br /><br />急速な経済発展に伴う物価上昇を抑制するためポーランド中央<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8B%E2%8Ds" class="affiliate-link" target="_blank">銀行</a>は2007年に5回の政策<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8B%E0%97%98" class="affiliate-link" target="_blank">金利</a>引き上げを行った。2008年もすでに1回、0.25%の引き上げをしており、現在の政策金利は5.25%である。3月にはさらに0.25%あるいは0.5%の引き上げをすると予測されており、ポーランドズウォティは高金利通貨となっている。ズウォティは2004年3月には1ズウォティは約27円であったが、2008年2月には約45円まで上昇している。これによってポーランド人の購買力は劇的に上昇している。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://aethionema.blog.shinobi.jp/" target="_blank">型破り！英語学習法</a><br /><a href="http://chrysogonum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で書くEメール</a><br /><a href="http://pearpyrus.seesaa.net/" target="_blank">カリフォルニア縦断日記</a><br /><a href="http://aethionema.blog.shinobi.jp/" target="_blank">型破り！英語学習法</a><br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/9880769.html">
<title>上院の</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/9880769.html</link>
<description>Anthony Lester is a member of the opposition Liberal Democrat party     Anthony Lester氏は野党の自由民主党の一議員ですin the House of Lords     上院のand a leading human-rights lawyer.          そして人権問題を扱う有力弁護士です。"It seems to me that he is running a populist t...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-02-13T18:16:00+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Anthony Lester is a member of the opposition Liberal Democrat <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=party" class="affiliate-link" target="_blank">party</a> <br />　　　　Anthony Lester氏は野党の自由民主党の一議員です<br />in the House of Lords <br />　　　　上院の<br />and a leading human-rights lawyer.  <br />　　　　　　　　そして人権問題を扱う有力<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%95%D9%8C%EC%8Em" class="affiliate-link" target="_blank">弁護士</a>です。<br /><br />"It seems to me that he is running a populist thing, <br />　　　　「私には思えます、彼が大衆受けを狙っているように<br />picking fights with liberals <br />　　　　リベラル派を挑発して　　　　<br />and whipping up public opinion <br />　　　　そして世論を煽り立てて<br />in a way that I think is going to be detrimental <br />　　　　私が思うに悪影響をもたらす方法で<br />to our basic rights and freedoms in this country.”<br />　　　　この国における我々の基本的な権利と自由にとって」<br /> <br />Mr. Blair may find the path to judicial reform<br />　　　　ブレア氏は司法改革への道筋を見つけるかもしれません <br /> <br />    complicated by his earlier legislation <br />　　　　彼の以前の立法によって困難になっていた（司法改革への）<br />that allows British court rulings to be reviewed, and even overturned, <br />　　　　英国裁判所の裁定が再審理され、覆されることさえも可能にする（立法によって）<br />by the European Court of Human <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=Rights" class="affiliate-link" target="_blank">Rights</a>.<br />　　　　　　　　　　欧州人権裁判所によって。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://chrysogonum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で書くEメール</a><br /><a href="http://pearpyrus.seesaa.net/" target="_blank">カリフォルニア縦断日記</a><br /><a href="http://aethionema.blog.shinobi.jp/" target="_blank">型破り！英語学習法</a><br /><a href="http://adenophora.seesaa.net/" target="_blank">英語リスニング講座</a><br /><a href="http://ptychosperma.blog.shinobi.jp/" target="_blank">ミシガンからの手紙</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/9184833.html">
<title>フィンランド事情</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/9184833.html</link>
<description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずフィンランド事情から見てみよう。1917年にはロシア革命の混乱に乗じてフィンランド領邦議会は独立を宣言した。その後マンネルヘイムが左翼の反乱を鎮圧し、1919年にはフィンランド共和国憲法が制定された。しかし、独立後の政情は不安定で1921年にスウェーデンと領土問題で争い（オーランド諸島）、さらに1939年から1940年のソ連との冬戦争では国土の10分の1を失った。第二次世界大戦（継続戦争）ではソ連と対抗するために枢軸国側に付い...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-01-30T17:37:39+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ようし、今日も頑張るぞ。<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8C%EA%8Aw" class="affiliate-link" target="_blank">語学</a>は継続が命！<br />とりあえずフィンランド事情から見てみよう。<br /><br />1917年にはロシア革命の混乱に乗じてフィンランド領邦議会は<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%93%C6%97%A7" class="affiliate-link" target="_blank">独立</a>を宣言した。その後マンネルヘイムが左翼の反乱を鎮圧し、1919年にはフィンランド共和国憲法が制定された。しかし、独立後の政情は不安定で1921年にスウェーデンと領土問題で争い（オーランド諸島）、さらに1939年から1940年のソ連との冬戦争では国土の10分の1を失った。第二次世界大戦（継続戦争）ではソ連と対抗するために枢軸国側に付いて戦ったが、1944年にソ連と休戦。国内駐留ドイツ軍と戦った（ラップランド戦争）ものの、敗戦国として終戦を迎えた。<br /><br />戦後はソ連の勢力下に置かれ、ソ連の意向によりマーシャル・プランを受けられず、北大西洋条約機構にもECにも加盟しなかった。自由民主政体を維持し資本主義経済圏に属するかたわら、外交・国防の面では社会主義陣営に近かったが、ワルシャワ条約機構には加盟しなかった（ノルディックバランス）。この微妙な舵取りのもと、現在に至るまで独立と平和を維持した。ソ連崩壊後には西側陣営に接近し、1994年にはEU加盟に合意。2000年にはユーロを導入した。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://umbellularia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">カンタン！英文法</a><br /><a href="http://catharanthus.seesaa.net/" target="_blank">英語のことわざ</a><br /><a href="http://cochlioda.blog.shinobi.jp/" target="_blank">完全マスター英会話</a><br /><a href="http://rudbeckia.seesaa.net/" target="_blank">ビックリ！英語習得法</a><br /><a href="http://chamaedaph.exblog.jp/" target="_blank">社会人の英語講座</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/9137753.html">
<title>Words &amp; Phrase １２</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/9137753.html</link>
<description>◆close to meeting the goals of the Kyoto Protocol,an international treaty to reduce greenhouse gasses.close to~ ＝ ~寸前の、もう少しで~になるKyoto Protocol ＝ 京都議定書＊1997年に京都市で開かれた地球温暖化防止京都会議で締結されたもので、二酸化炭素をはじめとする6種類のガスについて、先進国における削減率を1990年基準として各国別に定め、共同で...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2008-01-29T14:14:08+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆close to meeting the goals of the Kyoto Protocol,<br />an international treaty to reduce greenhouse gasses.<br />close to～ ＝ ～寸前の、もう少しで～になる<br />Kyoto Protocol ＝ <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8B%9E%93s" class="affiliate-link" target="_blank">京都</a>議定書<br />＊1997年に<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8B%9E%93s%8Es" class="affiliate-link" target="_blank">京都市</a>で開かれた地球温暖化防止京都会議で締結されたもので、<br />二酸化炭素をはじめとする6種類のガスについて、先進国における削減率を<br />1990年基準として各国別に定め、共同で約束期間内に目標を達成するとした。<br /> 2008年～2012年の間に、日本-6%、米国-7%、EU-8%といった削減率を設定し<br />ている。<br /><br />◆the Bush administration has rejected as fatally fraud.<br />＊米国は世界最大の温室効果ガス排出国であるが、連邦議会は京都議定書の<br />批准に難色を示し、2001年にはブッシュ政権が自国の経済に悪影響を及ぼす<br />恐れがあるとして、議定書からの離脱を正式に決定した。<br /><br />◆The first regulations will take effect in 2012.<br />take effect ＝（法律などが）効力を生じる、実施になる<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://acoelorraphe.seesaa.net/" target="_blank">英語学習のススメ</a><br /><a href="http://thermopsi.blog.shinobi.jp/" target="_blank">通勤電車で英会話</a><br /><a href="http://alternanthera.seesaa.net/" target="_blank">ここが大切！TOEIC対策</a><br /><a href="http://sansevieria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話 お役立ちフレーズ</a><br /><a href="http://beaucarnea.seesaa.net/" target="_blank">1日1分 英語の言い回し</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">英語 教材</a>
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://helianthus.269g.net/article/7839057.html">
<title>系列</title>
<link>http://helianthus.269g.net/article/7839057.html</link>
<description>バイクの好きな人は、雑誌を英語のバイク雑誌に切り替えてみる。手芸の好きな人は、インターネットで手芸のサイトを探してみる･･･といった感じで、英語上達の一つの方法として、好きなものに関する情報を、日本語から英語に全部切り替えてみるという方法があります。ヨーロッパ的な「法」という観念を表わす語については、英語は別として、ローマ法の ius に対応する系列（ドイツ語の Recht, フランス語の droit, イタリア語の diritto など）と、lex に対応する系列（Gese</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>helianthus</dc:creator>
<dc:date>2007-12-25T17:48:46+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
バイクの好きな人は、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%8EG%8E%8F" class="affiliate-link" target="_blank">雑誌</a>を<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%89p%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">英語</a>のバイク雑誌に切り替えてみる。手芸の好きな人は、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83C%83%93%83%5E%81%5B%83l%83b%83g" class="affiliate-link" target="_blank">インターネット</a>で手芸のサイトを探してみる･･･といった感じで、英語上達の一つの方法として、好きなものに関する情報を、<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%93%FA%96%7B%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">日本語</a>から英語に全部切り替えてみるという方法があります。ヨーロッパ的な「法」という観念を表わす語については、英語は別として、ローマ法の ius に対応する系列（ドイツ語の Recht, <a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%83t%83%89%83%93%83X%8C%EA" class="affiliate-link" target="_blank">フランス語</a>の droit, イタリア語の diritto など）と、lex に対応する系列（Gesetz, loi, legge など）があり、前者は人為から<a href="http://match.seesaa.jp/afr.pl?hid=2&sid=helianthus&k=%93%C6%97%A7" class="affiliate-link" target="_blank">独立</a>した自然・本性を基礎とする自然法としての法、あるいは発見される法を、後者は人為により成立する実定法としての法、あるいは権力者や主権者によって定立された法をそれぞれ表わします。
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
